ترجمه کتاب در زمینه های متفاوتی چون کتاب های پزشکی, علوم مهندسی، علوم پایه و کتب دانشگاهی از زبان انگلیسی به فارسی و برای بیش از 30 زبان زنده دیگر دنیا، از جمله خدمات ترجمه مرکز ترجمه ایران می باشد. با توجه به اینکه کتاب ها عموما دارای حجم بسیار بالاتری نسبت به متون و مقالات می باشند، معمولا ترجمه کتاب ها به دو صورت فردی و گروهی صورت می پذیرد.از آنجایی که مترجمین در مرکز ترجمه ایران بر اساس زمینه تخصصی آنها تفکیک گردیده اند، سفارشات ترجمه کتاب نیز پس از بررسی متن آن به مترجم یا مترجمین تخصصی آن زمینه سپرده شده تا ترجمه کتاب بصورت کاملا دقیق و ترجمه تخصصی انجام گردد.تحویل ترجمه کتاب نیز پس از اتمام و یا در صورت درخواست مشتری بصورت بخش به بخش بصورت تایپ شده انجام می پذیرد.
ترجمه کتاب به دو صورت ثبت سفارش و یا عقد قرارداد قابل انجام می باشد.کلیه حقوق مادی و معنوی کتاب نیز در اختیار مشتری بوده و مرکز ترجمه ایران بدون رضایت مشتری، به هیچ عنوان ترجمه کتاب را در اختیار هیچ شخص حقیقی و حقوقی قرار نخواهد داد.
مترجمین در مرکز ترجمه ایران بر اساس زمینه تخصصی شان تفکیک گردیده اند.ترجمه کتاب نیز پس از بررسی محتوا به مترجم تخصصی آن واگذار میگردد.از آنجایی که ترجمه کتاب از اهمیت بسیار بیشتری نسبت به انواع دیگر ترجمه ها برخوردار است، سعی شده است تا مترجم کتاب از بین با تجربه ترین و مجرب ترین مترجمین انتخاب گردد.
با توجه به اهمیت و حسایت معمول در ترجمه کتاب، مشتری از ابتدا می تواند با مترجم کتاب در ارتباط مستمر بوده و نکات و راهنمایی های لازم جهت افزایش کیفیت هر چه بیشتر ترجمه کتاب را به او منتقل نماید.این ارتباط از زمان شروع ترجمه کتاب تا یک ماه پس از پایان تحویل ترجمه کتاب جهت ویرایش های نهایی ادامه دارد.
اگر قصد ترجمه کتابی را دارید، باید به خاطر داشته باشید که حرفهای بودن ترجمه بسیار مهمتر از انجام آن است. کیفیت ترجمه در خوانایی و جذابیت یک کتاب تأثیر غیرقابلتصوری دارد، به نحوی که ممکن است خواننده یک کتاب بعد از خواندن بخشهایی از کتاب از ادامه آن منصرف شود. بهخصوص اگر قصد ترجمه یک کتاب تخصصی را داشته باشید حتماً باید از خدمات ترجمه تخصصی استفاده کنید.
کتاب، یار مهربان است و نگاه مترجم به ترجمه کتاب صرفاً بعنوان یک موضوع اقتصادی و درآمد زا نیست.بلکه مترجم مسئولیت هایی اجتماعی در نشر و ترویج هر چه بیشتر ترجمه کتاب و متعاقبا مطالعه آن در کشور احساس می کند. از این رو سعی شده است تا در ترجمه کتاب، انواع تخفیفات، از جمله تخفیف حجمی بر اساس صفحات کتاب و مواردی دیگر با توجه به موضوع کتاب در نظر گرفته شود، تا مترجم نیز بعنوان یک فرد ایرانی، سهمی هر چند کم در این کار مبارک داشته باشد.
⦁ ترجمه تخصصی کتاب
ترجمه کتاب توسط مترجم تخصصی در زمینه متن کتاب
⦁ تحویل بخش به بخش
تحویل پس از اتمام و یا بخش به بخش در قالب فایل Word
⦁ پرداخت اقساطی ترجمه کتاب
پرداخت اقساطی از زمان شروع تا پایان ترجمه کتاب
⦁ ترجمه فوری کتاب
ترجمه کتاب به دو صورت فردی و گروهی با توجه به محدودیت زمانی
⦁ ترجمه ارزان کتاب
استفاده از تخفیفات حجمی با توجه به صفحات کتاب
⦁ ارتباط با مترجم کتاب
ارتباط مشتری با مترجم کتاب در حین ترجمه کتاب